Olight Diffuser Manual (6 Sider) (2024)

01 02 03 04 05 06 07

0908 10 11 12 13 14 15

1716 18 19 20 21 22 23

2524 26 27 28 29 30 31

Multi-language dictionary

Table 3

WARRANTY

Within 30 days of purchase:

Contact the original seller for repair

or replacement.

Within 5 years of purchase:

Contact Olight for repair or

replacement.

Battery warranty: Olight offers a

one-year warranty for all

rechargeable batteries.

If you experience quality problems or

damage with low-value fittings like

lanyards or clips within 30 days of

purchase under normal use

conditions, please contact our

after-sale service. For issues that

occur after 30 days or for damage

caused by abnormal use conditions,

we provide a conditional quality

assurance as appropriate.

USA Customer Support

cs@olightstore.com

Global Customer Support

contact@olightworld.com

Visit www.olightworld.com

to see our complete

product line of portable

illumination tools.

Dongguan Olight E-Commerce Technology

Co., Ltd

4th Floor, Building 4, Kegu Industrial Park,

No 6 Zhongnan Road, Changan Town,

Dongguan City, Guangdong, China.

Made in China

C. 07,26,20233.4000.0659

EN

CN

FI

NO

SV

NL

PL

DE

HU

RU

ES

RO

UA

JP

KR

TH

FR

IT

SK

PT

Medium High Turbo Press Double press Press and holdMoonlight Low Strobe Triple press

中档 高档 极亮档 单击 双击 长按月光档 低档 爆闪 三击

Modo de potencia media Modo de potencia alta Modo turbo Presione Presionedos veces Mantenga presionadoModo de luz de luna Modo de potencia baja Estroboscópico Presione tres veces

โหมดความสว่างปานกลาง

โหมดความสว่างสูง

โหมดเทอร์โบ กด กดสองครั้ง กดค้างไว้

โหมดแสงจันทร์ โหมดความสว่างต฀่า

กระพริบ กดสามครั้ง

Modo Médio Modo alto Modo turbo Pressionar Pressionar duas vezes Manter pressionadoModo Luar Modo baixo Strobo Pressionar três vezes

stredný režim vysoky režim turbo režim Stlačenie Dvojité stlačenie Stlačenie a podržaniemesačny svit slaby režim Trojité stlačeniestroboskop

Modalità media Modalità alta Modalità Turbo Premere Premere due volte

Premere e tenere premuto

Modalità chiaro di luna Modalità bassa Strobo Premere tre volte

Mode Moyen Mode Haut Mode Turbo Appuyer Double pression Appuyer et maintenirMode Luciole Mode Faible Stroboscope Triple pression

미디엄 모드 하이 모드 터보 모드 누르기 2 번 누르기 길게 누르기

문라이트 모드

로우 모드 스트로브 3 번 누르기

ド ハイモー ターボモー プレ ブルプ したま

ーン

ローモ ロボモド トプルレス

Режим Medium Режим High Турбо-режим Прес

Подвійне натискання

Натисніть і утримуйте

Режим Moonlight Режим Low Режим стробоскопа Потрійне натискання

Mod mediu Mod mare Mod turbo Ap sare Ap sare dublă ă ă Apăsați și mențineți apăsatMod de veghe Mod mic Stroboscop Ap sare triplă ă

Средний режим Максимальный режим Турбо режим Нажмите Двойное нажатие Нажмите и удерживайте

Режим мунлайт Минимальный режим Режим стробоскоп Тройное нажатие

Közepes mód Magas mód Turbó mód Megnyomás Dupla megnyomás Nyomva tartásHoldfény mód Alacsony mód Stroboszkóp Tripla megnyomás

Mittlerer Modus Hoher Modus Turbo-Modus Drücken Zweimal Drücken Gedrückt halten

Moonlight-Modus

Niedriger Modus Strobe Dreimal drücken

Tryb redniśTryb wysoki Tryb turbo Naci nij Naci nij dwa razy Naci nij i przytrzymajś ś śTryb Moonlight Tryb niski Strobe Naci nij trzy razyś

Medium modus Høy modus Turbo modus Trykk Trykk to ganger Hold inne

Moonlight modus

Lav modus Blink modus Trykk tre ganger

Mellanläge Högt läge Turboläge Tryck Dubbeltryck Tryck och hållMoonlight läge Lågläge Blixt läge Trippel Tryck

Gemiddelde Modus

Hoge Modus Turbo Modus Druk Dubbel drukken Houd ingedrukt

Maanlicht modus

Lage Modus Stroboscoop Driemaal drukken

Medium-tila High-tila Turbo-tila Napauta Kaksoisnapauta Paina ja pidäpainettunaMoonlight-tila Low-tila Strobo Kolmoisnapauta

CAN ICES-005 (B) / NMB-005 (B)

IN THE BOX

Flashlight

Table 1:

Flashlight

100% 70min

1min 50%

700 lumens

TURBO

100% 120min

10min 43%

350 lumens

HIGH

50 lumens

MEDIUM

100% 7h

10 lumens

LOW

100% 25h

1 lumen

MOONLIGHT

100% 180h

57.5

g

/2.03

oz

(Including Battery)

1.5

m

Working temperature

0-40°C

1700

cd

80

m

(L)87 *(D) mm19

(L) in3.43* (D)0.75

IPX8

Rechargeable Li-ion Battery

920mAh 3.6V (3.312Wh)

Table 2:

BATTERIES COMPATIBLE

* Above data are tested per ANSI/NEMA FL 1-2009 standard in

Olight's labs for reference. The tests are performed indoors under

a room temperature of 25 degrees celsius with windless

conditions. The runtime may vary depending on the external

temperature and ventilation conditions, and these biases may

affect the results of testing.

Figure 1

Remove

the insulating film

Unscrew

Figure 3

Figure 4

Figure 9

Figure 8Figure 6

1 to 2 sec

Do le esub pr s

Figure 7

Pr h dess and ol

>2 sec

>1 sec

OFF ON

Press

Figure 5

Pr h dess and ol

Pr h dess and ol

Trip sle espr

Strobe

TURBO

Or

Or

15~60%

ORANGE:

GREEN:

60~100%

0~15%

RED:

Figure 10-1

Figure 10-2

Red

Lanyard

USB Charging Cable

Customized Lithium Battery

(installed inside the flashlight)

• 1*customized lithium battery (included)

• 1*AA battery (compatible)

RED

Charging GREEN

Charging Completed

Figure 2

Screw

Moonlight

Turbo

Strobe

Medium

High

Low

COOL WHITE

CCT: 5700~6700K CRI: 70

Standard Charging Time: Approx.3.5h

USER

MANUAL

A compact flashlight that works with

all AA batteries.

(EN)English

CONTENTS

01

02

03

05

06

08

11

09

13

14

16

17

19

21

22

23

25

26

28

29

( EN ) English

( CN ) 简体中文

( FI ) Finnish

( NO ) Norwegian

( SV ) Swedish

( NL ) Nederlands

( PL ) Polska

( DE ) Deutsch

( HU )Magyarország

( RU ) Русский

( ES ) Español

( RO ) Românesc

( UA ) Ukrainian

( JP ) 日本語

( KR ) 한국어

( TH ) ไทย

( FR ) Français

( IT ) Italiano

( SK ) Slovenskýjazyk

( PT ) Português

( NO ) Norwegian

( SV ) Swedish

( NL ) Nederlands

( HU )Magyarország

( RU ) Русский

(DE)Deutsch

(PL)Polska

( ES ) Español

( RO ) Românesc

(JP)日本語

( UA ) Ukrainian

Multi-language dictionary, see Table 3;

1. Product specification, see Table 1 and Table 2;

2. Operating instructions below:

2.1 Remove the insulating film, see Figure 1;

2.2 Install the battery, see Figure 2;

2.3 Charge, see Figure 3;

2.4 On/Off, see Figure 4;

2.5 Lockout / Unlock, see Figure 5;

2.6 Moonlight, see Figure 6;

2.7 Turbo, see Figure 7;

2.8 Strobe, see Figure 8;

2.9 Change brightness level, see Figure 9;

2.10 Lithium battery indicator, see Figure 10-1; For

other batteries, see Figure 10-2.

Słownik wielojęzyczny, zobacz tabel 3;ę

1. Specyfikacja produktu, zobacz tabel 1 i tabel 2;ę ę

2. Instrukcje obsługi poniżej:

2.1 Usu foli izolacyjn , zobacz rysunek 1;ńę ą

2.2 Zainstaluj bateri , zobacz rysunek 2;ę

Meertalig woordenboek, zie Tabel 3;

1. Productspecificatie, zie Tabel 1 en Tabel 2;

2. Gebruiksaanwijzing hieronder:

2.1 Verwijder de isolatiefolie, zie figuur 1;

2.2 Installeer de batterij, zie figuur 2;

2.3 Opladen, zie figuur 3;

2.4 AAN/UIT, zie figuur 4;

2.5 Vergrendelen/ontgrendelen, zie figuur 5;

2.6 Maanlicht, zie figuur 6;

2.7 TURBO, zie figuur 7;

2.8 Stroboscoop, zie figuur 8;

2.9 Helderheidsniveau wijzigen, zie figuur 9;

2.10 Lithiumbatterij-indicator, zie figuur 10-1; Zie

afbeelding 10-2 voor andere batterijen.

Mehrsprachiges Wörterbuch, siehe Tabelle 3;

1. Produktspezifikation, siehe Tabelle 1 und Tabelle 2;

2. Bedienungsanleitung:

2.1 Entfernen der Isolierfolie, siehe Abbildung 1;

2.2 Installation des Akkus, siehe Abbildung 2;

2.3 Aufladen, siehe Abbildung 3;

2.4 EIN/AUS, siehe Abbildung 4;

2.5 Sperren/Entsperren, siehe Abbildung 5;

2.6 Moonlight, siehe Abbildung 6;

2.7 TURBO, siehe Abbildung 7;

2.8 Stroboskop, siehe Abbildung 8;

2.9 Helligkeitsstufe ändern, siehe Abbildung 9;

2.10 Ladestandsanzeige für Lithiumakku, siehe

Abbildung 10-1; für andere Akkus, siehe

Abbildung 10-2.

bbnyelvű sr

1. M szaki adatok, lásd az 1. és 2. tábzatot;ű

2. A haszlat dja az alábbiakban talható:

2.1 volítsa el a szigelet lapt, lásd 1. ábra;ő

2.2 Helyezze be az akkumulátort, sd 2. ábra;

2.3 ltés,sd 3. ábra;

2.4 BE/KI kapcsolás, 4. ábra;

2.5 Lerás /Feloldás, lásd 5. ábra;

2.6 Holdfény mód, sd 6. ábra;

2.7 Turbó d, lásd 7. ábra;

2.8 Stroboszp, lásd 8. ábra;

2.9 A fényer szint megváltoztasa, sd 9. ábra; ő

2.10 Lítium akkumulátor kijelzés, sd 10-1. ábra;

Egyéb akkumutorok, sd 10-2. ábra.

Многоязычный словарь, см. Таблица 3.

1. Спецификация продукта, см. Таблица 1 и

Таблица 2;

2. Инструкция по эксплуатации:

2.1 Удалите изоляционную пленку, см. Рисунок 1;

2.2 Установите батарею, см. Рисунок 2;

2.3 Зарядка, см. Рисунок 3;

2.4 ВКЛ / ВЫКЛ, см. Рисунок 4;

2.5 Блокировка / разблокировка, см. Рисунок 5;

2.6 Лунный свет, см. Рисунок 6;

2.7 TURBO, см. Рисунок 7;

2.8 Стробоскоп, см. Рисунок 8;

2.9 Изменение уровня яркости, см. Рисунок 9;

2.10 Индикатор литийонной батареи, см.

Рисунок 10-1; Для других батарей, см.

Рисунок 10-2.

Diccionario multilingüe, consulte la Tabla 3;

1. Consulte los detalles del producto en la Tabla 1 y la

Tabla 2;

2. MANUAL DE USO:

2.1 Retirar la película de aislamiento, consulte la Figura 1;

2.2 Instalar la batería, consulte la Figura 2;

2.3 Cargar, consulte la Figura 3;

2.4 Encendido / Apagado, consulte la Figura 4;

2.5 Bloqueo / desbloqueo, consulte la Figura 5;

2.6 Modo de Luz de luna, consulte la Figura 6;

2.7 Modo TURBO, consulte la Figura 7;

2.8 Estroboscópico, consulte la Figura 8;

2.9 Cambiar los niveles de potentia, consulte la Figura 9;

2.10 Indicador de batería de litio, consulte la Figura

10-1; Para otras baterías, consulte la Figura 10-2.

Dictionar multi-limba, vezi Tabelul 3;

1. Specificatiile produsului, vezi Tabelul 1 si Tabelul 2;

2. Instructiuni utilizare:

2.1 Indepartati protectia din plastic, vezi Figura 1;

2.2 Instalati bateria, vezi Figura 2;

2.3 Incarcare, vezi figura 3;

2.4 p*rnit / Oprit, vezi Figura 4;

2.5 Blocare / Deblocare, vezi Figura 5;

Багатомовний словник, див. Таблицю 3;

1. Характеристики продукту, див. Таблицю 1

та Таблицю 2;

2. Інструкція з експлуатації наведена нижче:

2.1 Зніміть ізоляційну плівку, див. Малюнок 1;

2.2 Встановіть елемент живлення, див.

Малюнок 2;

2.3 Заряджання, див. Малюнок 3;

2.4 Увімкнення/вимкнення, див. Малюнок 4;

2.5 Блокування / розблокування, див.

Малюнок 5;

2.6 Режим Moonlight, див. Малюнок 6;

2.7 Турбо-режим, див. Малюнок 7;

2.8 Стробоскоп, див. Малюнок 8;

2.9 Зміна рівня яскравості, див. Малюнок 9;

2.10 Індикатор рівня заряду літієвої батареї,

див. Малюнок 10-1; Індикатор рівня

заряду інших елементів живлення, див.

Малюнок 10-2.

多言語辞書は表3をご参照ください

1.製品仕様は表1表2をご参照ください。

2.取扱い方は以下の通です

2.1ご使用の前絶縁シトを外しださい詳

くは図1をご参照ださい。

2.2バッリーの取付けについては図2ご参照ださい

2.3充電方法については、図3をご参照ださい。

2.4オン/オフについては図4ご参照ください

2.5ロク/ク解除については図5ご参照ください

2.6ムーンラトについは図6ご参照ださい

2.7ターボモードについては図7をご参照ください。

2.8ストロボモードにつては図8をご参照ください

2.9明るさの変更については図9をご参照ださ

2.10チウム電池イジケターについては、図10-1を

ご参照ださい。他のバーは図10-2ご参照

ください

다른 언어로 해당 단어를 확인하시려면 Table 3을

참고해 주세요.

1. 제품 사양 및 제원은 Table 1 과 2를 참고해 주세요.

2. 작동 방법은 다음을 참고해 주세요.

2.1 절연 필름 제거하기, Figure 1 참고.

2.2 배터리 장착하기, Figure 2 참고.

2.3 충전하기, Figure 3 참고.

2.4 전원 ON/OFF, Figure 4 참고.

2.5 잠금 및 해제, Figure 5 참고.

2.6 문라이트 모드, Figure 6 참고.

2.7 터보 모드, Figure 7 참고.

2.8 스트로브 모드, Figure 8 참고.

2.9 밝기 조정, Figure 9 참고.

2.10 리튬 배터리 인디케이터, Figure 10-1 참고.

기타 배터리, Figure 10-2 참고.

พจนานุกรมหลายภาษา โปรดดู Table 3

1.คุณสมบัติของผลิตภัณฑ์ โปรดดู Table 1 และ Table 2

2.คู่มือการใช้งาน ดังต่อไปนี้:

2.1 น฀าฟิล์มฉนวนออก โปรดดู Figure 1

2.2 วิธีการติดตั้งแบตเตอรี่ โปรดดู Figure 2

2.3 วิธีการชาร์จ โปรดดู Figure 3

2.4 เปิด/ปิด โปรดดู Figure 4

2.5 ล็อค/ปลดล็อค โปรดดู Figure 5

Dictionnaire multi-langues, voir Table 3 ;

1. Caractéristiques du produit, voir Table 1 et Table 2 ;

2. Instructions d'utilisation ci-dessous :

2.1 Retirer le film isolant, voir Figure 1 ;

2.2 Installer la batterie, voir Figure 2 ;

2.3 En charge, voir Figure 3 ;

2.4 Allumer / Eteindre la lampe, voir Figure 4 ;

2.5 Verrouiller / verrouiller, voir Figure 5 ;

2.6 Mode Luciole, voir Figure 6 ;

2.7 Mode TURBO, voir Figure 7 ;

2.8 Stroboscope, voir Figure 8 ;

2.9 Modifier le niveau de luminosité, voir Figure 9 ;

2.10 Indicateur de batterie au lithium, voir Figure

10-1 ; Pour d'autres batteries, voir Figure 10-2.

Dizionario multilingua, vedi Tabella 3;

1. Specifiche del prodotto, vedere Tabella 1 e Tabella 2;

2. Istruzioni per l'uso di seguito:

2.1 Rimuovere la pellicola isolante, vedere Figura 1;

2.2 Installare la batteria, vedere Figura 2;

2.3 Ricarica, vedere Figura 3;

2.4 ON/OFF, vedere Figura 4;

2.5 Blocco/sblocco, vedere Figura 5;

2.6 Moonlight, vedi Figura 6;

2.7 TURBO, vedi Figura 7;

2.8 Strobo, vedi Figura 8;

2.9 Modificare il livello di luminosità, vedere Figura 9;

2.10 Indicatore batteria al litio, vedere Figura 10-1;

Per altre batterie, vedere la Figura 10-2.

Viacjazyčný slovník, pozri tabuľku 3;

1. Špecifikácia produktu, pozri tabu ku 1 a tabu ku 2;ľ ľ

2. Návod na obsluhu nižšie:

2.1 Odstráňte izolačnú fóliu, pozri obrázok 1;

2.2 Nainštalujte batériu, pozri obrázok 2;

2.3 Nabíjanie, pozri obrázok 3;

2.4 ON/OFF, pozri obrázok 4;

2.5 Uzamknutie/odomknutie, pozri obrázok 5;

2.6 Mesačný svit, pozri obrázok 6;

2.7 TURBO, pozri obrázok 7;

2.8 Stroboskop, pozri obrázok 8;

2.9 Zmena úrovne jasu, pozri obrázok 9;

2.10 Indikátor lítiovej batérie, pozri obrázok 10-1;

Ostatné batérie nájdete na obrázku 10-2.

Dicionário multilíngue, consulte a Tabela 3;

1. Especificação do produto, ver Tabela 1 e Tabela 2;

2. Instruções de operação abaixo:

2.1 Remova o filme isolante, veja a Figura 1;

2.2 Instale a bateria, veja a Figura 2;

2.3 Carregando, veja a Figura 3;

2.4 ON/OFF, veja a Figura 4;

2.5 Bloqueio/desbloqueio, ver Figura 5;

2.6 Luar, veja a Figura 6;

2.7 TURBO, veja a Figura 7;

2.8 Strobe, veja a Figura 8;

2.9 Mude o nível de brilho, veja a Figura 9;

2.10 Indicador de bateria de lítio, consulte a Figura

Flerspråklig ordbok, se tabell 3;

1. Produktspesifikasjon, se tabell 1 og tabell 2;

2. Bruksanvisning nedenfor:

2.1 Fjern isolasjonsfilmen, se figur 1;

2.2 Installer batteriet, se figur 2;

2.3 Lading, se figur 3;

2.4 ON/OFF, se figur 4;

2.5 s / lås opp, se figur 5;

2.6 Moon-modus, se figur 6;

2.7 TURBO, se figur 7;

2.8 Strobe, se figur 8;

2.9 Endre lysstyrkenivå, se figur 9;

2.10 Litiumbatteri-indikator, se figur 10-1; For andre

batterier, se figur 10-2.

Flerspråkigt uppslagsverk, se figur 3;

1. Produkt specifikationer, se tabell 1 och tabell 2;

2. Bruksanvisning nedan:

2.1 Ta bort isoleringsfilmen, se figur 1;

2.2 Installera batteriet, se figur 2;

2.3 Laddning, se figur 3;

2.4 AV/PÅ, se figur 4;

2.5 Aktivering / avaktivering avs, se figur 5;

2.6 Moonlight, se figur 6;

2.7 Turbo, se figur 7;

2.8 Strobe, se figur 8;

( FR ) Français

( TH ) ไทย

( KR ) 한국어

(IT)Italiano

(SK)Slovenskýjazyk

(PT)Português

危险

请勿将电池接近火或热源放置,或将电池扔进

火中。

DANGER

•Don't leave the battery near the fire or a heated

source, or throw the battery into the fire.

•Don't step on, throw or drop the battery on the hard

floor to avoid mechanical impact.

CAUTION

•Do not look directly at the light source or shine to

eyes, or else it may cause temporary blindness or

permanent damage to the eyes.

•Do not install the included custom lithium battery on

any other product or it may cause damage.

•Do not use the rechargeable battery without

protection board.

•Do not put a hot light into any type of fabric bag or

fusible plastic container.

•Don't store, charge or use this light in a car where

inside of temperature may be over 60°C, or similar

places.

•Do not immerse the flashlight in seawater or other

corrosive media as it will damage the product.

•Do not disassemble the product.

NOTICE

•It is recommended to remove the battery if the

flashlight is left unused for a long time.

VAARA

•Älä jätä akkua avotulen tai kuumien kohteiden

lähelle tai heitä akkua tuleen.

•Älä astu akun päälle ja heitä tai pudota akkua

välttääksesi rikkoontumista.

NOUDATETTAVA ERITYISTÄ VAROVAISUUTTA

•Älä katso suoraan valonlähteeseen tai kohdista

silmiin. Saattaa aiheuttaa tilapäistä sokeutta tai

pysyviä vaurioita silmiin.

•Älä käymukana tulevaa lithium-akkua muissa

laitteissa tai se voi aiheuttaa vahinkoa.

•Älä käyladattavaa akkua ilman suojapiiriä.

•Älä aseta kuumaa valoa tekstiileihin tai herkästi

sulaviin muoveihin.

•Älä jätä, lataa tai käyakkua autossa tai

vastaavassa paikassa, jossa lämpötilan

sisälämpötila voi olla yli 60°C.

•Älä upota taskulamppua meriveteen tai muihin

syövyttäviin aineisiin, koska se vahingoittaa tuotetta.

•Älä pura tuotetta.

HUOMIOITAVAA

•Mikäli valaisinta ei käytetä pitkään aikaan, on

suositeltavaa poistaa akku säilönnän ajaksi

valaisimen sisältä.

•Mukana tulevaa lenkkiä voidaanyttää peräkorkin

auki ruuvaamiseen pujottamalla se korkin läpi.

•Tuote on yhteensopiva Alkaline AA-, NiMH AA-, NiCd

AA- ja Lithium AA -paristojen kanssa.

Maksimikirkkaustaso ja käyttöaika riippuvat

käytettävän pariston tyypistä.

•On normaalia, että valo välkkyy, kun akun varaus on

vähäinen.

•Alle 0°C lämpötiloissa valaisinta voidaan käyttää

ainoastaan Low- ja Medium-tehotiloilla.

•Paristojen ollessa lähes tyhjät, Strobo-tilaa ei voida

käyttää.

HUOMAUTUS

ZAGRO ENIEŻ

Trzymać bateri ródeł ciepła lub ognia. ę ź z dala od

Nie wrzucać do ogniska.

Nie stawać na baterii. Nie rzucać lub upuszczać na

tward powierzchnie. Moą że to doprowadzić do

uszkodzenia mechanicznego.

OSTRO NOŻ ŚĆ

rednio w Nie patrzeć bezpoś ź śródło wiatła oraz nie

świecić w oczy. Mo e to doprowadzić do chwilowej ż

ślepoty lub trwałego uszkodzenia wzorku.

•Nie instalować dołączonej dedykowanej baterii

litowej w innym produkcie, poniewa mo e to ż ż

doprowadzić do jego uszkodzenia.

•Nie używać akumulatora bez wbudowanej płytki

zabezpieczaj cej.ą

dzenia w Nie umieszczać rozgrzanego urzą

materiałowych woreczkach lub topliwych

pojemnikach z tworzywa.

Nie pozostawiać, ładować lub u ywać baterii w ż

miejscach, gdzie temperatura może przekroczyć

60°C np. w samochodzie.

Nie zanurzać urz dzenia w słonej wodzie lub innej ą

substancji koroduj cej. Moą że to doprowadzić do

uszkodzenia produktu.

Nie demontować produktu.

ZAUWAŻ

•Zalecane jest wyj cie baterii, jeę żeli latarka p1-ma być

nieu szy okres.ż żywana przez dłu

czona smycz moDołą że zostać przewleczona przez

zakr tk , a nast ywana do jej ę ę ę żpnie być u

odkr cania w celu wyj cia baterii.ę ę

•Produkt jest kompatybilny z bateriami alkalicznymi

GEVAAR

•Plaats de batterij niet in de buurt van het vuur of een

verwarmde bron. Gooi de batterij niet in het vuur.

•Ga niet op de batterij staan en gooi of laat de batterij

niet op de harde vloer vallen om mechanische

schokken te voorkomen.

WAARSCHUWING

•Kijk niet direct in het licht en schijn niet in de ogen,

dit kan tijdelijke blindheid of blijvende schade aan

de ogen veroorzaken.

•Installeer de meegeleverde aangepaste

lithiumbatterij niet in een ander product, want dat

kan schade veroorzaken.

GEFAHR

•Den Akku nicht in der Nähe des Feuers oder einer

Wärmequelle liegen lassen oder ins Feuer werfen.

•Nicht auf den Akku treten oder ihn auf den harten

Boden werfen oder fallen lassen, um einen

VESZÉLY

•Ne dobja tűzbe, ne tegye ki nlt láng vagy sugárzó

hőforrás hatásának az akkumulátort.

•Ne taposson és ne dobja le az akkumutort a

mechanikai rülések megel zése érdekében!ő

FIGYELEM

•Ne zzen közvetlenül az erős fényforrásba és ne

világítson sok szemébe, mert átmeneti esetleg

gleges szemrosodás állhat elő!

•Ne helyezze be a mellékelt egyedi lítium akkumulátort

más termékre, mert az kárt okozhat.

•Ne használjon védelmi áramkör nélküli akkumulátort!

•Ha hosszabb ideig nem kívánja használni az

akkumulátort, vegye ki a készülékb l és tárolja ő

száraz, h s helyen!ű

•Ne hagyja a tölt t olyan zárt helyen, pl. ő

gépjárműben, ahol a h mérséklet 60°C fölé ő

emelkedhet!

•Ne merítse a lámpát tengervízbe vagy más korróziót

el idéző ő anyagba, mert a készülék károsodik.

•Ne szedje szét a terméket!

ОПАСНО

Не оставляйте аккумулятор рядом с огнем

или источником тепла и не бросайте

аккумулятор в огонь.

Не наступайте на аккумулятор, не бросайте

и не роняйте аккумулятор на твердый пол

во избежание механического удара.

ОСТОРОЖНО

Не смотрите на источник света и не светите

в глаза, это может привести к временной

слепоте или необратимому повреждению

глаз.

Не устанавливайте специальную литиевую

батарею из комплекта поставки на другие

изделия как привести, так это может к

повреждению.

Не используйте аккумулятор без платы

защиты.

Не кладите горячий фонарь на тканевые

или пластиковые поверхности.

Не оставляйте, не заряжайте и не

используйте аккумулятор в автомобиле или

подобном месте, где температура внутри

может превышать 60°C.

Не погружайте фонарь в морскую воду или

другие агрессивные среды, так как это

может повредить изделие.

Не разбирайте изделие.

ВНИМАНИЕ

Рекомендуется извлечь аккумулятор , если

фонарик не используется в течение

длительного времени .

Входящий в комплект ремешок можно

провести через заднюю крышку, а затем

использовать, чтобы отвинтить заднюю

крышку для извлечения батареи.

Продукт совместим с щелочными

батареями AA, NiMH AA, NiCd AA и

литий-железными батареями AA.

Максимальная яркость и время работы

варьируются в зависимости от типа

батареи, и это не повлияет на

использование.

Это нормально, когда индикатор мигает

при низком заряде аккумулятора.

В среде с температурой ниже 0°C фонарь

может работать только в режимах Low и

Medium.

PELIGRO

•No deje la batería cerca del fuego o de una fuente

calentada, ni arroje la batería al fuego.

•No pise la batería y tire o deje caer la batería en el

suelo duro para evitar una rotura mecánica.

ATENCIÓN

•No mirar directamente a la fuente de luz ni iluminar

los ojos, puede causar ceguera temporal o daño

permanente a los ojos.

•No instale la batería de litio personalizada incluida

en ningún otro producto o puede causar daños.

•No use la batería recargable sin placa de

protección.

PERICOL

•Nu lasati acumulatorul langa foc sau langa o sursa

de caldura. Nu aruncati acumulatorul/bateria in foc.

•Nu calcati si nu aruncati pe jos acumulatorii si

bateriile pentru a evita distrugerea mecanica a

acestora si perforarea elementelor.

PRECAUTIE

•Nu va uitati direct sau indirect in sursa de lumina,

exista riscul orbirii temporare sau provocarea de

leziuni permanente ale ochilor.

•Nu folositi bateria cu litiu inclusa pentru orice alt

produs, in caz contrar aceasta poate provoca daune.

•Nu folositi acumulatorii fara circuitul de protectie.

•Nu depozitati o lanterna incinsa in genti din tesatura

sau recipiente din plastic sensibil la caldura.

•Nu lasati bateria sau acumulatorul intr-o masina sau

in alt loc similar in care temperatura este mai mare

de 60°C.

•Nu introduceti lanterna in apa de mare (sarata) sau

in alte medii corozive. Acest lucru duce la stricarea

produsului.

•Nu desfaceti / dezasamblati produsul.

INSTIINTARE

•Este recomandat sa scoateti bateria daca lanterna

este lasata nefolosita pentru o perioada lunga de

timp.

•Snurul inclus poate fi introdus in capacul cozii si apoi

folosit pentru a desuruba capacul cozii pentru

scoaterea bateriei.

•Produsul este compatibil cu baterii Alkaline AA, NiMH

AA, NiCd AA si Lithium Iron AA. Luminozitatea

maxima si timpul de functionare variaza in functie de

tipul bateriei, iar acest lucru nu va afecta utilizarea

lanternei.

•Este normal ca lumina sa pâlpâie atunci cand bateria

este foarte descarcata.

НЕБЕЗПЕЧНО

Не залишайте акумулятор поблизу вогню

або джерела тепла, а також не кидайте

акумулятор у вогонь.

Не наступайте на акумулятор і не кидайте

його на тверду підлогу, щоб уникнути

механічного пошкодження.

УВАГА

Не дивіться безпосередньо на джерело

світла і не світіть в очі, це може спричинити

тимчасову сліпоту або незворотне

危険

バッリーを火や熱源の近に置かないださい。

また、火の中に放込んだしないださい

カルホるためバッテリ踏ん

固い床に投げ落としたしないださい

警告

光源を直接見目に当ないでださい。一時

な失明や永久的な目の損傷につながる恐れがあ

破損の恐れがますので付属のチウ

電池を他の製品に取付けないでさい

保護板のないバッリーは使用しないでい。

布製の袋や可燃性のラスク容器に高温のライ

を入れなださい

温度が60℃を超車内、たはそのな場所に

を放ない

海水など腐食性の強い液体に懐中電灯を浸さないで

ださい。製品が破損る恐れがあます

製品を分解しないださい

注意

長期間使用しない場合は、電池を外しださ

付属のプをールキプに通し装着す

위험

•배터리를 불이나 뜨거운 물체 근처에 두거나 불속에

넣지 말아 주세요.

•배터리를 밟지 말아주시고 단단한 바닥에 버리거나

떨어뜨려 충격을 주지 말아 주세요.

주의

•라이트를 눈으로 직접 보거나 비추지 마세요. 시력

FARE

•Ikke la batteriet ligge i nærheten av ild eller en

oppvarmet kilde. Ikke kast batteriet i ild.

•Ikke tråkk, kast eller slipp batteriet det harde

gulvet for å unngå mekanisk has.

ADVARSEL

•Ikke se direkte lyskilden eller lys mot øynene,

kan forårsake midlertidig blindhet eller permanent

skade øynene.

•Ikke installer det medfølgende spesialtilpassede

litiumbatteriet på noe annet produkt, da det kan

forårsake skade.

•Ikke bruk det oppladbare batteriet uten

beskyttelseskort.

•Ikke plasser en varm lykt i noen type stoffpose eller

plast beholder.

•Ikke legg fra, lad eller bruk batteriet i en bil eller

FARA

•Lämna inte batteriet nära eld eller en uppvärmd

källa, och kasta inte batteriet i elden.

•Trampa inte på batteriet och kasta eller tappa

batterietdet hårda golvet för att undvika

mekaniska hasor.

VARNING

•Titta inte direkt ljuskällan eller rikta ljusskenet

mot ögonen, kan orsaka tillfällig blindhet eller

permanent skada ögonen.

•Installera inte det medföljande anpassade

litiumbatteriet i någon annan produkt, annars kan

det orsaka skador.

•Använd inte det uppladdningsbara batteriet utan

skyddskort.

•Lägg inte en varm lampa i någon typ av tygpåse eller

smältbar plastbehållare.

•Lämna inte, ladda eller använd inte batteriet i en bil

eller liknande plats där temperaturen inuti kan vara

över 60°C.

•Doppa inte ficklampan i havsvatten eller andra

frätande medier eftersom det kommer att skada

produkten.

•Ta inte isär produkten.

NOTERA

•Vid längre förvaring av ficklampan rekommenderas

det att ut batteriet.

•Den medföljande handledsremen kan träs igenom

bottenlocket för att användas för att skruva av

locket för att ta ur batteriet.

•Produkten är kompatibel med Alkaline AA, NiMH AA,

NiCd AA och Lithium Iron AA-batterier. Den

maximala ljusstyrkan och drifttiden varierar

beroende på batteritypen, och detta fenomen

påverkar inte användningen.

•Det är normalt att lampan flimrar när batteriet är

nära att ta slu*t.

•I en miljö med en temperatur under 0 °C kan

ficklampan endast användas i Low och

lignende sted der temperaturen kan stige over 60°C.

•Ikke senk lommelykten i sjøvann eller andre etsende

kilder, da det vil skade produktet.

•Ikke demonter produktet.

NOTER

•Det anbefales å ta ut batteriet hvis lommelykten

står ubrukt over lengre tid.

•Den medfølgende snoren kan føres gjennom

halehetten og deretter brukes til å skru av

halehetten for å ta ut batteriet.

•Produktet er kompatibelt med alkaliske AA-, NiMH

AA-, NiCd AA- og Lithium Iron AA-batterier.

Maksimal lysstyrke og kjøretid varierer avhengig av

batteritype, og dette fenomenet vil ikke påvirke

bruken.

•Det er normalt at lyset flimrer når batteriet er i ferd

med å gå tomt.

•I et miljø med en temperatur under 0°C kan

lommelykten bare sende ut lav og middels modus.

•Når du bruker tørrbatterier, kan ikke lommelykten

gå inn i Strobe-modus.

ANMERKNING

•Ikke et leketøy for kjæledyr.

EKSKLUSJONS KLAUSUL

Olight er ikke ansvarlig for skader som

oppstår som følge av bruk av produktet i

strid med advarslene i bruksanvisningen,

inkludert, men ikke begrenset til bruk av

produktet i strid med den anbefalte

låsemodusen.

•Gebruik de oplaadbare batterij niet zonder

beschermplaat.

•Plaats geen warme zaklamp in een stoffen zak of

smeltbare plastic container.

•Laat de lamp niet achter in een ruimte waar de

temperatuur binnen boven de 60°C kan zijn.

•Ikke senk lommelykten i sjøvann eller andre etsende

kilder, da det vil skade produktet.

•Haal het product niet uit elkaar.

KENNISGEVING

•Het wordt aanbevolen de batterij te verwijderen als de

zaklamp lange tijd niet wordt gebruikt.

•Het meegeleverde draagkoord kan door de achterkap

worden gehaald en vervolgens worden gebruikt om de

achterkap los te schroeven voor het verwijderen van

de batterij.

•Het product is compatibel met Alkaline AA, NiMH AA,

NiCd AA en Lithium Iron AA batterijen. De maximale

helderheid en looptijd varieert afhankelijk van het

batterijtype, en dit fenomeen heeft geen invloed op

het gebruik.

•Det er normalt at lyset flimrer når batteriet er i ferd

med å gå tomt.

•In een omgeving met een temperatuur onder 0°C kan

de zaklamp alleen Low en Medium standen uitvoeren.

•Als u lege batterijen gebruikt, kan de zaklamp niet in

de stroboscoopstand komen.

OPMERKING

•Geen speelgoed voor huisdieren.

UITSLUITINGSCLAUSULE

Olight is niet aansprakelijk voor schade of

letsel opgelopen als gevolg van het gebruik

van het product dat niet in overeenstemming

is met de waarschuwingen in de handleiding,

inclusief maar niet beperkt tot het gebruik van

het product dat niet in overeenstemming is

met de aanbevolen vergrendelingsmodus.

mechanischen Schaden zu vermeiden.

VORSICHT

•Bitte nicht direkt in die Lichtquelle schauen oder

damit in die Augen leuchten. Dies kann zu

vorübergehender Erblindung oder dauerhaften

Augenschädenhren.

•Die mitgelieferte Lithiumbatterie darf nicht in ein

anderes Produkt eingesetzt werden, da es sonst zu

Schäden kommen kann.

•Keine ungeschützten Akkus verwenden.

•Die heiße Lampe darf nicht in einen Stoffbeutel oder

einen schmelzbaren Kunststoffbehälter gelegt

werden.

•Die Lampe sollte nicht bei einer möglichen

Innentemperatur von über 60°C in einem Auto oder

an ähnlichen Orten aufbewahrt werden.

•Die Taschenlampe sollte nicht in Salzwasser oder

andere korrosive Medien getaucht werden, da dies

das Produkt beschädigen kann.

•Das Produkt bitte nicht auseinandernehmen.

HINWEIS

•Es wird empfohlen, die Batterie zu entfernen, wenn

die Taschenlampe für längere Zeit nicht benutzt wird.

•Das mitgelieferte Lanyard kann durch die Endkappe

geführt und dann zum Herausnehmen der Batterie

verwendet werden.

•Das Produkt ist mit Alkaline AA, NiMH AA, NiCd AA

und Lithiumeisen AA Batterien kompatibel. Die

maximale Helligkeit und Laufzeit variiert je nach

Batterietyp, was die Nutzung jedoch nicht

beeinträchtigt.

•Es ist normal, dass das Licht flackert, wenn der Akku

kurz vor der Entladung steht.

•In einer Umgebung mit einer Temperatur unter 0°C

kann die Taschenlampe nur in den Modi niedrig und

mittel betrieben werden.

•Bei Verwendung von Trockenbatterien kann die

Taschenlampe nicht in den Stroboskopmodus

wechseln.

ANMERKUNG

•Kein Spielzeug für Haustiere.

HAFTUNGSAUSSCHLUSS

Olight haftet nicht für Schäden oder

Verletzungen, die durch die Verwendung des

MEGJEGYZÉS

•Javasoljuk, hogy távolítsa el az elemet, p1-ha a

zseblámpát hosszabb ideig nem használja.

•A mellékelt zsinór átvezethet a hátsó sapkán, majd ő

lecsavarható a hátsó sapka az akkumulátor

eltávolításához.

•A termék kompatibilis az alkáli AA, NiMH AA, NiCd

AA és lítium vas AA elemekkel. A maximális fényerő

és üzemid az akkumulátor típusától függő ően

változik, és ez a jelenség nem befolyásolja a

használatot.

•Az akkumulátor teljes lemerülése előtt a lámpa

pislákolva világít, ami nem jelent meghibásodást.

•0°C alatti hőmérsékletű környezetben a zseblámpa

csak alacsony és közepes üzemmódot képes kiadni.

•Száraz elemek használata esetén a zseblámpa nem

tud villogó üzemmódba lépni.

•Nem kedvencek sra készült k!

KIZÁRÓ OKOK

Az Olight nem vállal felel sséget az ő

útmutaban leírtaktól elr és a nem ő

rendeltesszerű használat miatt bekövetkező

sert és károkért, beleértve a lámpa

lert állapotával kapcsolatos ajánlásokat is.

При использовании сухих батареек фонарь

не может перейти в режим стробоскопа.

ПРИМЕЧАНИЕ

Игрушки без домашних животных.

ПОЛОЖЕНИЕ ОБ ИСКЛЮЧЕНИИ

Olight не несет ответственности за

ущерб или травмы, полученные в

результате использования изделия в

нарушение предупреждений,

содержащихся в руководстве,

включая, помимо прочего,

использование продукта в

нарушение рекомендуемого режима

блокировки.

No coloque una luz caliente en ningún tipo de bolsa

de tela o recipiente de plástico que pueda derretirse.

•No almacene, cargue o use la luz en un automóvil

donde en el interior la temperatura pueda ser

superior a 60°C, o en lugares similares.

•No sumerja la linterna en agua de mar u otros

medios corrosivos, p1-ya que dañará el producto.

•No desmonte el producto.

NOTICIA

•Se recomienda quitar la batería si la linterna no se

usa durante mucho tiempo.

•El cordón incluido puede guiarse a través de la tapa

trasera y luego usarse para desenroscar la tapa

trasera para retirar la batería.

•El producto es compatible con pilas alcalinas AA,

NiMH AA, NiCd AA y litio hierro AA. El brillo máximo

y el tiempo de ejecución varían depende del tipo de

batería, y este fenómeno no afectará el uso.

•Es normal que la luz parpadee cuando la batería

está cerca de agotarse.

•En un entorno con una temperatura inferior a 0 °C,

la linterna solo puede emitir en modo bajo y medio.

•Con pilas secas, la linterna no puede activar el

modo estroboscópico.

NOTA

•No son juguetes para mascotas.

CLÁUSULA DE EXCLUSIÓN

Olight no es responsable de los daños o

lesiones sufridos como resultado del uso

inadecuado del producto como se indica

en las advertencias del manual de uso,

incluyendo pero no limitado a los

problemas causados por no usar el modo

de bloqueo recomendado.

пошкодження очей.

Не встановлюйте літієву батарею , що

входить до комплекту інші пристрої, в ,

інакше призвести це може до

пошкодження.

Не використовуйте акумулятор без

захисної плати.

Не кладіть гарячий ліхтарик у

тканинний мішок або легкоплавкий

пластиковий контейнер будь-якого

типу.

Не залишайте ліхтарик в автомобілі, де

температура салоні в може

перевищувати або подібних 60°C, у

місцях.

Не занурюйте ліхтар у морську воду або

інше агресивне середовище, оскільки

це призведе до пошкодження виробу.

Не розбирайте виріб.

ПРИМІТКА

Рекомендується виймати батарею, якщо

ліхтарик не використовується протягом

тривалого часу.

Шнурок, що входить до комплекту,

можна протягнути через задню кришку,

а потім відкрутити задню кришку для

того, щоб вийняти акумулятор.

Виріб сумісний з лужними

акумуляторами типу АА, NiMH АА, NiCd

АА та літій-іонними акумуляторами типу

АА. Максимальна яскравість і час

роботи залежить від типу елемента

живлення, і це не впливає на

використання.

Нормальним явищем вважається

мерехтіння індикатора, коли батарея

близька до розрядки.

У середовищі з температурою нижче

0°C ліхтарик може працювати лише в

режимах низької та середньої

яскравості.

При використанні розряджених

батарейок ліхтарик не може перейти в

режим стробоскопа.

Не використовувати як іграшки для

домашніх тварин.

ОБМЕЖЕННЯ ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ

Компанія Olight не несе відповідальності за

збитки або травми, отримані внаслідок

використання виробу в невідповідності з

викладеними в інструкції попередженнями,

включаючи, але не обмежуючись

неправильним використанням

рекомендованого режиму блокування.

또는 눈에 악영향을 미칠 수 있습니다.

•동봉된 맞춤형 리튬 배터리를 다른 제품에 넣

사용하지 말아주세요. 문제가 될 수 있습니다.제품을

오랫동안 사용하지 않을 시에는 배터리를 빼서 보관해

주세요.

•안전 보드 없이 충전식 배터리를 사용하지

말아주세요.

•뜨거워진 제품을 플라스틱 박스나 천으로 된 가방에

넣지 말아 주세요. 녹거나 그을릴 수 있습니다.

•실내 온도가 60℃를 넘을 수 있는 차 안이나 이와

유사한 장소에 제품을 두지 마세요.

•제품을 소금물이나 기타 부식성 매개체에 닿지 않게

해주세요. 제품 손상을 야기할 수 있습니다.

•제품을 분해하지 말아주세요.

안내문

•제품을 오랫동안 사용하지 않을 시에는 배터리를

빼서 보관해 주세요.

•동봉된 랜야드를 이용하여 테일캡을 열고 배터리를

교체하는데 유용합니다.

•이 제품은 알칼리 AA, NiMH AA, NiCd AA 및 리튬

철 AA 배터리와 호환됩니다. 최대 밝기와 런타임은

배터리 유형에 따라 다르며, 사용에 영향을 주지

않습니다.

•배터리가 거의 소모되었을 때, 조명이 깜박이는 것은

정상입니다.

•온도가 0°C 미만인 환경에서는 로우 및 미디엄

모드만 켤 수 있습니다.

•맞춤형 배터리를 사용하지 않고 일반 배터리

사용하면, 스트로브 모드를 사용할 수 없습니다.

비고

•애완동물의 장난감이 아니니 취급 주의

부탁드립니다.

제외 사

Olight는 설명서의 주의 사항을 무시하고 제품을

오용하여 일어난 피해 또는 부상에 대해 책임을 지지

않습니다. 여기에는 잠금 모드를 사용하지 않고 사용한

อันตราย

ห้ามวางแบตเตอรี่ใกล้เปลวไฟและแหล่งผลิตความ

ร้อน หรือโยนแบตเตอรี่เข้ากองไฟ

ห้ามเหยียบ โยน หรือท฀าแบตเตอรี่ตกลงบนพื้นผิว

แข็ง เพื่อหลีกเลี่ยงผลกระทบต่อตัวเครื่อง

ค฀าเตือน

ห้ามมองที่แหล่งก฀าเนิดแสงโดยตรงหรือส่องแสงเข้า

ตาอาจท฀าให้ตาบอดชั่วคราวหรือท฀าลายดวงตาได้

ถาวร

ห้ามติดตั้งแบตเตอรี่ลิเธียมแบบก฀าหนดเองที่ให้มาบน

ผลิตภัณฑ์อื่น มิฉะนั้นอาจสร้างความเสียหายได้

ห้ามใช้แบตเตอรี่แบบชาร์จไฟได้โดยไม่มีแผ่นป้องกัน

ห้ามน฀าไฟร้อนใส่ถุงผ้าหรือภาชนะพลาสติกที่ห ลอม

ละลายได้ทุกชนิด

ห้ามวางไฟฉายไว้ในรถหรือสถานที่ใกล้เคียงที่อาจมี

อุณหภูมิภายในสูงกว่า 60°C

ห้ามจุ่มไฟฉายลงในน฀้าทะเลหรือสารกัดกร่อนอื่น ๆ

เพราะจะท฀าให้ผลิตภัณฑ์เสียหายได้

ห้ามถอดแยกชิ้นส่วนผลิตภัณฑ

ข้อสังเกต

หากไม่ได้ใช้งานเป็นเวลานาน แนะน฀าให้ถอด

แบตเตอรี่ออ

สายแลนยาร์ดที่ให้มาด้วย สามารถคล้องผ่านฝาท้าย

ส฀าหรับคลายเกลียวฝาท้ายเพื่อถอดแบตเตอรี่

ผลิตภัณฑ์นี้ใช้ได้กับถ่านอัลคาไลน์ AA, NiMH AA,

NiCd AA และลิเธียมไอออน AA ความสว่างสูงสุดและ

ระยะเวลาการใช้งานขึ้นอยู่กับประเภทของแบตเตอรี่

และจะไม่ส่งผลกระทบต่อการใช้งาน

เป็นเรื่องปกติที่ไฟจะกะพริบเมื่อแบตเตอรี่ใกล้หม

ในสภาพแวดล้อมที่มีอุณหภูมิต฀่ากว่า 0°C ไฟฉาย

สามารถใช้ได้เฉพาะโหมดไฟต฀่าและไฟกลางเท่านั้น

หากใช้แบตเตอรี่แบบแห้งหรือถ่านไฟฉาย ไฟฉายจะ

ไม่สามารถใช้งานโหมดไฟกระพริบได้

หมายเหตุ

ม่สามารถใช้เป็นองสัตว์ลี้ย

ข้อยกเว้นความรับผิดชอบของOlight

DANGER

•Ne laissez pas la batterie près du feu ou d'une source

de chaleur, et ne jetez pas la batterie dans le feu.

•Ne marchez pas sur la batterie, ne la jetez pas ou ne

la laissez pas tomber sur une surface dure pour

éviter les chocs mécaniques.

MISE EN GARDE

•Ne regardez pas directement la source lumineuse ou

ne dirigez pas le faisceau vers les yeux, cela peut

provoquer une cécité temporaire ou des dommages

ophtalmiques permanents.

•N'installez pas la pile au lithium spécifique fournie

sur un autre produit, sous peine de l'endommager.

•Ne pas utiliser la batterie rechargeable sans panneau

de protection.

•Ne mettez pas de lampe chaude dans un sac en tissu

ou un contenant en plastique.

•Ne laissez pas la lampe dans une voiture où la

température intérieure peut être supérieure à 60°C,

ou dans des endroits similaires.

•Ne plongez pas la lampe dans de l'eau de mer ou

PERICOLO

•Non lasciare la batteria vicino al fuoco o ad una fonte

di calore, né gettare la batteria nel fuoco.

•Non calpestare la batteria e lanciarla o lasciarla

cadere sul pavimento duro per evitare guasto

meccanico

ATTENZIONE

•Non guardare direttamente la fonte di luce o

abbagliare gli occhi, può causare cecità temporanea

o danni permanenti agli occhi.

•Non installare la batteria al litio personalizzata

inclusa su qualsiasi altro prodotto o potrebbe

causare danni.

•Non utilizzare la batteria ricaricabile senza scheda di

protezione.

•Non mettere una torcia calda in nessun tipo di

sacchetto di tessuto o contenitore di plastica che si

potrebbe fondere.

•Non lasciare la luce in un'auto dove la temperatura

interna può essere superiore a 60°C o in luoghi simili.

•Non immergere la torcia in acqua di mare o altri

liquidi corrosivi poiché danneggerebbero il prodotto.

•Non smontare il prodotto.

AVVISO

•Si consiglia di rimuovere la batteria se la torcia

rimane inutilizzata per lungo tempo.

•Il cordino incluso può essere installato sul coperchio

posteriore e quindi utilizzato per svitare il cappuccio

posteriore per rimuovere la batteria.

•Il prodotto è compatibile con batterie alcaline AA,

NiMH AA, NiCd AA e Lithium Iron AA. La luminosità

massima e l'autonomia variano a seconda del tipo di

batteria, questo non influirà sull'utilizzo.

•È normale che la luce lampeggi quando la batteria

sta per esaurirsi.

•In un ambiente con una temperatura inferiore a 0°C,

la torcia può emettere solo modalità Bassa e Media.

•Quando si utilizzano batterie a secco, la torcia non

può entrare in modalità strobo.

NOTA

•Non è un giocattolo per animali domestici.

NEBEZPEČENSTVO

•Nenechávajte batériu v blízkosti oh a alebo ň

horúceho zdroja, ani ju nehádžte do ohňa.

•Nestúpajte na batériu a nehádžte ju, nehádžte ju

najmä na tvrdý podklad, aby ste sa vyhli

mechanickému nárazu/poškodeniu.

VYSTRAHA

•Nepozerajte sa priamo do zdroja svetla ani nesvietite

do očí, môže to spôsobi dočasnú slepotu alebo ť

trvalé poškodenie zraku.

•Neinštalujte pribalenú vlastnú lítiovú batériu na

žiadny iný produkt, pretože by mohla spôsobiť

poškodenie.

Nepoužívajte nabíjateľbatériu bez ochranného

obalu.

Nevkladajte horúce svetlo do žiadneho typu

látkového vrecka alebo tavnej plastovej nádoby.

Nenechávajte svetlo v aute, kde môže byť vnútorná

teplota vyššia ako 60°C, alebo na podobných

miestach s vysokými teplotami.

PERIGO

•Não deixe a bateria perto do fogo ou de uma fonte

aquecida, nem jogue a bateria no fogo.

•Não pise na bateria e jogue ou deixe cair a bateria no

chão duro para evitar o jarrete mecânico.

CUIDADO

•Não olhe diretamente para a fonte de luz ou aponte

nos olhos, pode causar cegueira temporária ou danos

permanentes aos olhos.

•Não instale a bateria de lítio personalizada incluída

em qualquer outro produto, caso contrário poderá

causar danos.

•Não use a bateria recarregável sem placa de proteção.

•Não coloque uma luz quente em nenhum tipo de saco

de tecido ou recipiente de plástico fusível.

•Não deixe a luz em um carro onde a temperatura

interna possa ser superior a 60°C, ou em locais

semelhantes.

•Não mergulhe a lanterna em água do mar ou outro

meio corrosivo, pois isso danificará o produto.

•Não desmonte o produto.

PERCEBER

•Recomendamos a remoção da bateria se a lanterna

não for utilizada durante muito tempo.

•O cordão incluído pode ser guiado através da tampa

traseira e depois utilizado para desapertar a tampa

traseira para a remoção da bateria.

•O produto é compatível com baterias alcalinas AA,

NiMH AA, NiCd AA e de lítio de ferro AA. A

luminosidade máxima e o tempo de funcionamento

variam consoante o tipo de pilha, mas este fenómeno

não afeta a utilização.

•É normal que a luz pisque quando a bateria estiver

quase acabando.

•Num ambiente com uma temperatura inferior a 0°C, a

lanterna só pode emitir os modos Baixo e Médio.

•A lanterna não pode entrar no modo Estroboscópio

quando utilizar baterias secas.

OBSERVAÇÃO

Brinquedos não para animais de estimação.

d'autres fluides corrosifs sous risque d’endommager

le produit.

•Ne démontez pas le produit.

AVIS

•Il est recommandé de retirer la batterie si la lampe

n'est pas utilisée pendant une longue période.

•Le cordon inclus peut être introduit à travers le

capuchon arrière, puis utilisé pour dévisser le

capuchon arrière et retirer la batterie.

•Le produit est compatible avec les piles alcalines AA,

NiMH AA, NiCd AA et lithium fer AA. La luminosité et

l'autonomie maximales varient en fonction du type de

pile ; ce phénomène n'affecte pas l'utilisation.

•Il est normal que le voyant clignote lorsque la batterie

est presque vide.

•Dans un environnement avec une température

inférieure à 0°C, la lampe ne peut fonctionner qu’en

mode Faible ou Moyen.

•Lors de l'utilisation de piles sèches, la lampe ne peut

pas passer en mode Stroboscope.

REMARQUE

•Produits non destinés aux animaux.

CLAUSE D'EXCLUSION

Olight n'est pas responsable des dommages

ou blessures subis résultant d

'

une utilisation

du produit non conforme aux avertissem*nts

du manuel, y compris mais sans s'y limiter,

une utilisation du produit non conforme au

mode de verrouillage recommandé.

CLAUSOLA DI ESCLUSIONE RESPONSABILITÀ

Olight non è responsabile per danni o

lesioni subite risultanti dall'uso del prodotto

non coerente con le avvertenze nel

manuale, incluso l'uso non corretto della

modalità di blocco consigliata.

•Baterku neponárajte do morskej vody alebo iných

korozívnych látok, pretože by to poškodilo produkt.

•Výrobok nerozoberajte.

OZNAM

Ak sa baterka dlhší čas nepoužíva, odporúča sa

vybrať batériu.

Priložené lano je možné prevliecť cez zadný uzáver a

potom ho použiť na odskrutkovanie zadného uzáveru

na vybratie batérie.

•Produkt je kompatibilný s alkalickými batériami typu

AA, NiMH AA, NiCd AA a Lithium Iron AA. Maximálny

jas a doba chodu sa líšia v závislosti od typu batérie a

tento jav neovplyvní používanie.

Je normálne, že svetlo bliká, keď je batéria takmer

vybitá.

V prostredí s teplotou nižšou ako 0°C môže baterka

vydávať iba režim Low a Medium.

Pri použití suchých batérií nemôže baterka prejsť do

režimu stroboskopu.

POZNÁMKA

•Nie sú to hračky pre domáce zvieratá.

VYLUČOVACIA DOLOŽKA

Spoločnosť Olight nezodpovedá za škody

alebo utŕžené zranenia vyplývajúce z

používania produktu vrozpore s

upozorneniami vpríručke, vratanie, ale nie

výlučne, používania produktu vrozpore s

odporáčaným režimom uzamknutia.

CLÁUSULA DE EXCLUSÃO

A Olight não se responsabiliza por danos

ou lesões resultantes do uso do produto

com os avisos do manual, incluindo, mas

não limitado ao uso do produto de forma

adversa ao modo de bloqueio

recomendado.

•The included lanyard can be guided through the tail

cap and then used to unscrew the tail cap for

removing the battery.

•The product is compatible with Alkaline AA, NiMH

AA, NiCd AA, and Lithium Iron AA batteries. The

maximum brightness and runtime varies depending

on the battery type, and this phenomenon will not

affect the use.

•It is normal that the light flickers when the battery is

close to running out.

•In an environment with a temperature below 0°C,

the flashlight can only output Low and Medium

mode.

•When using dry batteries, the flashlight cannot enter

Strobe mode.

REMARK

•Non-pet toys.

EXCLUSION CLAUSE

Olight is not liable for damages or injuries

sustained resulting from the usage of the

product inconsistent with the warnings in

the manual, including but not limited to

using the product inconsistent with the

recommended lockout mode.

多语言字典,参见 Table 3;

1. 产品参数参见 Table 1与Table 2;

2. 操作指引见下:

2.1 使用前移除绝缘片,参见Figure 1;

2.2 安装电池,参见Figure 2;

2.3 充电,参见Figure 3;

2.4 开/关手电,参见Figure 4;

2.5 锁键/解锁,参见Figure 5;

2.6 月光档,参见Figure 6;

2.7 TURBO档,参见Figure 7;

2.8 爆闪,参见Figure 8;

2.9 改变亮度,参见Figure 9;

2.10 锂电池电量指示灯说明,参见Figure

10-1; 其他电池,参见Figure 10-2。

( )简体中文CN

( FI ) Finnish

Monikielinen sanakirja, katso taulukko 3;

1. Tuotteen ominaisuudet, katso taulukot 1 ja 2;

2. Alla olevat käyttöohjeet:

2.1 Poista suojamuovi, katso kuvaaja 1;

2.2 Asenna akku, katso kuvaaja 2;

2.3 Lataus, katso kuvaaja 3;

2.4 ON/OFF, katso kuvaaja 4;

2.5 Lukitus / lukituksen avaaminen, katso kuvaaja 5;

2.6 Moonlight-tehotila, katso kuvaaja 6;

2.7 Turbo-tila, katso kuvaaja 7;

2.8 Strobo, katso kuvaaja 8;

2.9 Tehotilan vaihtaminen, katso kuvaaja 9;

2.10 Lithium-akun varaustason ilmaisin, katso

kuvaajat 10-1; Muut akut, katso kuvaajat 10-2.

•Ei tarkoitettu lemmikeille.

POISSULKEMISLAUSEKE

Olight ei ole vastuussa vahingoista tai

vammoista, jotka johtuvat annettujen

ohjeiden ja varoitusten laiminlyömises

tuotteita käytettäessä, sisältäen, mutta ei

rajoittuen laitteen lukitustoiminnon

suositeltavan käytön laiminlyömiseen.

AA, NiMH AA, NiCd AA oraz LiFe AA. Moc maksymalna

oraz czas pracy s uzale nione od rodzaju uą ż żytej

baterii. Ten fenomen nie wpływa na użytkowanie.

•Zjawisko migotania światła, kiedy bateria jest

bliska rozładowaniu, jest normalne.

•W temperaturze otoczenia wynosz cej mniej ni 0°C ą ż

latarka mo e przejż ść jedynie w tryby Niski oraz

Średni.

•Przy korzystaniu z suchych baterii latarka nie mo e ż

przejść w tryb Stroboskopu.

UWAGA

•Produkt nie jest zabawk dla zwierz tą ą .

KLAUZULA WYKLUCZAJ CAĄ

Olight nie ponosi odpowiedzialno ci za ś

zniszczenia lub obrażenia powstałe na skutek

używania produktu niezgodnie z

instrukcj , ą

ączając w to, ale nie ograniczaj c si do ą ę

używania produktu niezgodnie z zaleceniami

dotyczącymi trybu blokady.

Medium-läge.

•När batterierna är nästan tomma kan Strobe-läget

inte användas.

ANMÄRKNING

•Ingen leksak för djur.

UTESLUTNINGSKLAUSUL

Olight ansvarar ej för olyckor eller skador

som uppstått av användning av produkten

som inte överensstämmer med varningarna

i manualen, inklusive men inte begränsat

till en användning av produkten som inte

överensstämmer med det rekommenderade

låsningsläget.

2.3 Ładowanie, zobacz rysunek 3;

2.4 Wł czanie / wą ączanie, zobacz rysunek 4;

2.5 Blokada / odblokowanie, zobacz rysunek 5;

2.6 ycowe, zobacz rysunek 6;Ś ężwiatło ksi

2.7 TURBO, zobacz rysunek 7;

2.8 Strobe, zobacz rysunek 8;

2.9 Zmiana poziomu jasno ci, zobacz rysunek 9;ś

2.10 Wska nik baterii litowej, zobacz rysunek 10-1ź

Dla innych baterii, zobacz rysunek 10-2.

2.6 Mod de veghe, vezi Figura 6;

2.8 Mod TURBO, vezi Figura 7;

2.8 Stroboscop, vezi Figura 8;

2.9 Schimbare moduri iluminare, vezi Figura 9;

2.10 Indicator acumulator litiu, vezi Figura 10-1;

Pentru alte tipuri de baterii, vezi Figura 10-2;

•Intr-un mediu cu o temperatura de sub 0°C, lanterna

se poate utiliza doar pe modurile mici.

•Cand se folosesc baterii sau acumulatori de tip

uscat, lanterna nu poate intra in modul Stroboscop.

REMARCA

•Nu sunt jucarii pentru animale de companie.

CLAUZE EXONERATOARE DE RASPUNDERE

Olight si vanzatorul nu sunt responsabili

pentru daune, vatamari, obiecte stricate sau

arse rezultate in urma folosirii neconforme si

a nerespectarii indicatiilor si avertismentelor

din manual, inclusiv dar fara a se limita la

folosirea produsului neconform cu

recomandarea de blocare a produsului.

テールキプをして電池をり出す際に役立ち

ます

本製品はアルカリ単3ケル水素単3、ニカド単3、

チウ単3電池に対ていますが、電池の種類

最大輝度や駆動時間は異ます本現象は使用

上で問題はあません。

は電池が切れになと点滅ます

0℃以下の環境では、この製品はハイドのみ点灯

できます

乾電池を使用している場合、ロボモードを出力す

がでませ

リマーク

のおもではあません。

免責条項

取扱説明に従わな使用によって生じ製品

損傷におて、当社責任を負いません

には、製に推奨さているロックモーで使

していな場合を含ますが、これに限され

ものではりません

10-1; Para outras baterias, consulte a Figura 10-2.

请勿踩踏、扔置电池到坚硬的地面,以避免机

械碰撞。

警告

请勿直视光源或照射眼晴,将导致眼睛短时致

盲,严重时损伤视网膜。

请勿将随附的定制锂电池安装在任何其他产品

上,以免造成损坏。

请勿使用不带有保护板的可充电池。

请勿在高温状态放入背包、织物袋或易熔塑胶

容器。

请勿在车内或类似温度可能超过60℃的地方存

放、充电或使用手电。

请勿浸入海水或腐蚀性的液体中,会导致产品

损坏。

请勿拆解产品。

提示

如果长时间不使用,建议将电池取出。

配送的手绳穿好尾盖可辅助转动尾盖取出电

池。

产品兼容碱性AA,镍氢AA,镍镉AA,锂铁AA

电池,在使用这些电池时,最高亮度和续航时

间会根据电池的不同而不同,不影响使用。

电池在电量接近耗尽时,输出闪烁,这是正常

现象。

在温度0℃以下环境,手电仅能工作在低亮档和

中亮档。

使用干电池时,无法进入爆闪模式。

注意

非宠物类玩具。

免责条款

OLIGHT对因不符合手册中的警告使用产品而造

成的损害或伤害不承担任何责任,包括但不限于

使用不符合推荐锁定模式的产品。

2.9 Justering av ljusflöde, se figur 9;

2.10 Batteriindikator för Lithium-batterier, se figur

10-1; För övriga batterier, se figur 10-2.

Produkts unter Nichtbeachtung der

Warnhinweise im Handbuch entstehen,

einschließlich, aber nicht beschränkt auf die

Verwendung des Produkts bei Nichtbeachtung

des empfohlenen Sperrmodus.

2.6 โหมดแสงจันทร์ โปรดดู Figure 6

2.7 โหมดเทอร์โบ โปรดดู Figure 7

2.8 โหมดไฟกระพริบ โปรดดู Figure 8

2.9 เปลี่ยนระดับความแสงสว่าง โปรดดู Figure 9;

2.10 ไฟแสดงสถานะแบตเตอรี่ลิเธียม โปรดด Figure

10-1; และส฀าหรับแบตเตอรี่อื่นๆ โปรดดู Figure10-2

Olight จะไม่รับผิดชอบต่อความเสียหายหรือการบาดเจ็บ

ที่เกิดจากการใช้งานผลิตภัณฑ์ที่ไม่สอดคล้องกับค฀าเตือน

ในคู่มือ รวมถึงแต่ไม่จ฀ากัดเพียงการใช้งานที่ไม่สอดคล้อง

กับโหมดการล็อกเอาต์ที่แนะน

Olight Diffuser Manual (6 Sider) (2024)

References

Top Articles
Latest Posts
Article information

Author: Tish Haag

Last Updated:

Views: 5723

Rating: 4.7 / 5 (47 voted)

Reviews: 86% of readers found this page helpful

Author information

Name: Tish Haag

Birthday: 1999-11-18

Address: 30256 Tara Expressway, Kutchburgh, VT 92892-0078

Phone: +4215847628708

Job: Internal Consulting Engineer

Hobby: Roller skating, Roller skating, Kayaking, Flying, Graffiti, Ghost hunting, scrapbook

Introduction: My name is Tish Haag, I am a excited, delightful, curious, beautiful, agreeable, enchanting, fancy person who loves writing and wants to share my knowledge and understanding with you.